(如果你對這本雜誌的封面圖片感到厭惡兼且有反胃的後遺症,這篇Blog你可以不看)
講真,最近我當相手緊,又要買電腦又要買手機,紅色旱災訊號現正生效,荷包隨時乾塘。然而天意弄人,在此危急存亡之秋,我竟巧遇了《muse》,還被它深深吸引,一擲二百多元(對我,這已經是不得了的大數目),訂講了一年十二期,真有點殉道的感覺。
這本雜誌,雖然講戲劇、電影、音樂和文學,但所有文章皆用英文撰寫,顯然是針對身為「文化上等人」的洋人,對我,本來沒有甚麼吸引力。但可惡的編輯,竟然在每篇文章的旁邊,加上一段精緻到不得了的中文短語,看得我如癡如醉。
「閱讀與寫作的寂寞,跟節日的喜慶與喧嘩,只能夠做怨偶。文學節硬要把它們撮合起來,只怕是好心做壞事。」
「香港國際電影節的靈魂是屬於影痴的,肉體是屬於業界的。這叫做左右為難還是左右逢源;精神分裂還是兼容並蓄?」
「電影是用來逃避現實的,但一個逃避現實的電影節,可以在香港生存嗎?」
「商業電影永遠不會為它的保守、因循和怯懦而道歉,支持獨立短片及錄像的勇敢和創新,就是觀眾最大的報復。」
「舞台劇不是電影、電視的窮親戚,但《留著愛》留著的不是愛情,而是那種港產片和無線電視劇式的廉價愛情。」
辛辣、刻薄而又俏皮,完全是我那杯茶。僅僅數十個中文字,就令我急不及待看完生澀的英文原文,相當厲害。翻到編者的話,原來Cheif Editor是Perry Lam(林沛理),難怪、難怪。但為甚麼一本英文雜誌會用中文短語來吸引讀者?這叫精神分裂還是兼容並蓄?它的定位究竟為何?我是滿腦子疑問。
無論如何,《muse》是一本非常認真的雜誌,正如林沛所說:「一本雜誌能夠給予香港文化最大的支持,就是對它進行認真、好像生死攸關的討論。」可惜,坊間不知所謂的對手太多,汰弱留強並不適用,八卦致上才是真理;希望這本雜誌能生存下去,我可是拚了命的用二百元投了它一票呢。
1 Comment
at 10:15 am - 14th April 2007 Permalink
那些中文真的寫得有趣精緻!
待會去 Kubrick 看看是否有售。
Post a Comment